Me gustan los sonetos, mis gustos poéticos siempre empiezan con ellos. Esta tarde, leo los sonetos de Shakespeare en traducción de Christian Law Palacín.
" ¿ Por qué me prometiste un día hermoso
y a viajar me animaste sin mi capa
si dejaste a las nubes abordarme
velando tu esplendor con sus vapores ?
Que emerjas del nublado no me basta
y enjugues de mi rostro la tormenta,
pues mal puede elogiarse aquel remedio
que actúa en las heridas, no en la injuria.
Y no es ningún alivio tu vergüenza;
que te arrepientas ya no evita el daño :
la pena del que ofende no es consuelo
para quien carga con la cruz indigna.
Pero tu amor da perlas cuando llora,
y son muy bellas, y me recompensan "
William Shakespeare ( 1564-1616)
2 comentarios:
La traducción dice "enjugues", no "enjuagues"...
Muchas gracias, ha sido un lamentable lapsus calami.
Publicar un comentario