jueves, 19 de febrero de 2009

LA VUELTA.


Recuerdo que hace poco leí una novela con un título maravilloso; se llamaba " El comprador de aniversarios", libro de un autor que sabe escribir con sensibilidad exquisita, Adolfo García Ortega. Esta tarde he descubierto que , además, es un buen traductor de poesía. Joachim Du Bellay es un poeta muy complicado de traducir ( como todo gran poeta) pero García Ortega lo borda.
El soneto que leo, me emociona especialmente por el anhelo de reencuentro.


" ¡ Feliz quien , como Ulises, ha hecho un largo viaje,
igual que aquél que conquistó el toisón,
y ha regresado luego, sabio y lleno de experiencia,
para vivir entre su gente el resto de sus días !
¿Cuándo volveré a ver, ay, de mi pequeño pueblo
humear la chimenea, y qué estación será
cuando vea de nuevo el jardín de mi pobre casa,
que es para mí todo un reino, y mucho mas aún ?
Amo más la morada que erigieron mis abuelos
que de los palacios romanos las soberbias fachadas;
más que el mármol duro amo la arcilla fina,
más mi Loira galo que el latino Tíber,
más mi pequeño Liré que el alto Palatino,
y más que el aire del mar la dulzura angevina "

Joachim du Bellay (1522-1560)

No hay comentarios: