La influencia del poeta latino Horacio en la poesía del francés Ronsard es muy evidente. Su carpe diem está en cada verso, manifestándose...
" Cuando seáis bien vieja, por la noche, junto a la luz,
sentada al lado del fuego, desvanando e hilando,
diréis, cantando mis versos, admirándoos :
"¡ Ronsard me cantaba cuando yo era hermosa !"
Entonces, ya sobre la labor medio durmiéndoos
no tendréis sirviente que oiga semejante nueva,
que vaya despertándose al ruido de Ronsard,
quien bendice vuestro nombre de inmortal alabanza.
Yo estaré bajo tierra y, fantasma sin huesos,
por entre las sombras de mirtos, reposaré :
vos seréis junto al hogar una vieja acurrucada,
añorando mi amor y lamentando vuestro altivo desdén.
Vivid, si me creéis, no esperéis a mañana;
recoged desde hoy las rosas de la vida "
Pierre de Ronsard (1524-1585 ) ( Traducción de Alejandro Castillo Bejarano )
( Foto de Lissette Model )
Carl Orff - Carmina Burana - O Fortuna
1 comentario:
Gran poema de Rosnard, contemporáno y vigente. Gracias por haberlo incorporado a tu casa nunca en ruinas que frecuento.
Saludos...
Publicar un comentario