Creo que solamente un poeta puede traducir a otro poeta. La poesía de E.E. Cumming la descubrí en una vieja antología publicada por el F.C.E de México. No conocía el poema que me llega con la noche.
" Quiero mi cuerpo cuando está con tu
cuerpo. Es algo tan nuevo.
Los músculos mejor y aún más los nervios,
quiero tu cuerpo, quiero lo que hace,
quiero sus modos, quiero el tacto de su espina
dorsal, sus huesos y la palpitante
-lisura- fiel que he de
otra vez otra y otra
besar, quiero besarte aquí y allí,
quiero, lentamente palpar, rozar el vello
de tu eléctrica piel, y aquel que nace
sobre la hendida carne... Y ojos grandes migas de amor,
y tal vez quiero el estremecimiento
bajo de mí de ti tan nueva "
E.E. Cumming ( 1894-1962 ) ( Traducción de Alfonso Canales )
( Foto de Patrick Demarchelier )
1 comentario:
Gracias por recordar a cummings. No conocía esta versión, en donde se cambia la primera palabra, Amo, por Quiero.
Siempre es un gusto recorrer tu espacio.
saludos...
Publicar un comentario